Entrevista al Doctor Cabouli para El Periódico de Cataluña en euskera.

Entrevista al Doctor Cabouli para El Periódico de Cataluña en euskera.

Bandera vasca animada.Os informamos que la entrevista concedida por el periodista Gaspar Hernández al Doctor José Luis Cabouli para el rotativo El Periódico de Cataluña ya está disponible en lengua vasca. Agradecemos su buena labor de traducción a Iraide López de Gereñu.

Equipo del web «En cuerpo y alma».
Miércoles, 28 de Diciembre de 2022.

Enlace de la entrevista traducida al euskera:

Jose Luis Cabouli: «Arima da gidaria; gorputza, ibilgailua» (José Luis Cabouli: «El alma es el chófer; el cuerpo, el vehículo»).
El Periodico de Catalunya. Asteazkena, 2008ko urriaren 8an.
Jose Luis Caboulik Iraganeko Bizitzen Terapia egiten iarduten du. Sendagilea da eta arimaren zirujaua. Berraragiztatzea badagoela onartzen du eta beste bizitzetan jasandako traumak dituzten pazienteekin egiten du lan (…).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Testimonio de Orfeo del Doctor José Luis Cabouli en euskera.

Testimonio de Orfeo del Doctor José Luis Cabouli en euskera.

Bandera vasca animada.Tenemos a disposición de los hablantes de la lengua vasca el Testimonio de Orfeo, un caso de terapia de la posesión espiritual conducido por el Doctor José Luis Cabouli. Agradecemos la buena labor de traducción llevada a cabo por Iraide López de Gereñu.

Equipo del web «En cuerpo y alma».
Martes, 6 de diciembre del 2022.

Enlace del documento traducido al euskera:

Orfeoren Testigantza. Jabetza espiritualaren terapia (Testimonio de Orfeo. Terapia de posesión espiritual).
«Hemen Orfeo izena hartzen duen gaixoa, aurreko bizitzan iluntasunarekin egindako ituna gainditu duen saio batetik atera da. Gaurko saioan, terapeutak gaixoarengan sartu ziren gorputzik gabeko entitate ezberdinen agerpena antzematen du, bere aurre egoera aprobetxatuz. Terapeutak antzemandako entitate horietako bakoitzarekin elkarrizketa bat mantentzen du Orfeoren gorputzaren bitartez, hauei Argiaren bidea aurkitzen laguntzen dielarik. Era honetan, bere ostalariak jasaten dituen nahasketatik askatzen dute, hauek ondorengo berargitaratze zikloak berreskura ditzaketelarik (…)».
Jose Luis Cabouli medikua. Terapia de la posesión espiritual. Técnica y práctica clínica (Jabetze espiritualaren terapia. Teknika eta praktika klinikoa). Indigo Argitaletxea. 319tik 336ra bitarteko orrialdeak.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Bioelectrografía de un caso de aborto en euskera.

Bioelectrografía de un caso de aborto en euskera.

Bandera vasca animada.Tenemos la traducción al euskera de la página que muestra una Bioelectrografía (BEG) comentada, correspondiente a un caso de aborto accidental, de una paciente del Doctor José Luís Cabouli. Agradecemos a Iraide López de Gereñu la labor de traducción realizada.

Equipo del web «En cuerpo y alma».
Lunes, 8 de agosto del 2022.

Enlace de la página traducida al euskera:

Aborto kasua. Jabetza espiritualaren terapia (Caso de aborto. Terapia de posesión espiritual).
«BEG hau (Bioelektrografia), istripu baten ondorioz hiru hilabeteko haurdunaldia galdu zuen hogeita hamabost urteko emakume bati dagokio. Emakumeak beldurra eta erruari hitzegin zuen, istripua bere arduragabekeriagatik izan zelako. BEG erregresio saioan lortu genuen pazienteak honako hau adieraziko zuen unean: «Une honetan haurra nire buruaren barruan dagoela sentitzen dut» (…)».
BEGaren irudia: Raúl Torres. José Luís Cabouli medikuaren liburutik. Jabetze espiritualaren terapia. Teknika eta praktika klinikoa. Indigo argitaletxea. 397. orrialdea.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Testimonio de Cristina en vasco.

Testimonio de Cristina en vasco.

Bandera vasca animada.Os informamos que los internautas en euskera ya tenéis el Testimonio de Cristina del Doctor José Luís Cabouli en vuestra lengua. Recordemos que se trata de una paciente que tenía bloqueado su avance en la vida. En la regresión recuerda que en una vida anterior había sido un hombre que hizo un pacto con la oscuridad.

El protocolo del Doctor Cabouli que aplica conjuntamente con su paciente facilita la rotura de este vínculo y el poder seguir adelante con su vida. Según el testimonio del mismo Doctor Cabouli, se trata de un bloqueo que se da en un número elevado de pacientes. Agradecemos la labor de traducción a Iraide López de Gereñu y al mismo Doctor Cabouli toda su colaboración por facilitar la disponibilidad de esta versión del caso.

Equipo «En cuerpo y alma».
Sábado, 2 de julio del 2022.

Enlace del caso traducido al vasco:

Kristinaren Testigantza. Iluntasunarekin itun bat (Testimonio de Cristina. Un pacto con la oscuridad).
Istorio honetan Kristina izena hartzen duen pazienteak, hainbat blokeo jasaten ditu bere egungo bizitzan bere helburuak bete ahal izateko. Terapeutaren laguntzaz, sintoma hauek sortu zituen iraganeko bizitza bat ikusarazten du, gizon bat izanik, boterea eta onarpen soziala lortu ahal izateko iluntasunarekin ituna egiten zuenean, sekta bateko kide bezala. Kristinak, terapeutak lagundurik, mugatzen duen ituna desegin dezake, egindako okerrak sendatu eta bere bizitza mugatzen zuten blokeoak konponduz.
Jose Luis Cabouli Doktorea. Atrapamiento y recuperación del alma. Terapia de vidas pasadas: Un nuevo paradigma (Arimaren harrapate bidea eta berreskuraketa. Iraganeko bizitzen terapia: paradigma berri bat). Continente Edizioak. 123tik 134ra bitarteko orrialdeak.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Entrevista al Doctor Cabouli para La Vanguardia en euskera.

Entrevista al Doctor Cabouli para La Vanguardia en euskera.

Bandera vasca animada.Los internautas que utilizáis la lengua vasca ya tenéis la entrevista concedida al Doctor Cabouli por el periodista Lluís Amiguet dentro de la sección La Contra de La Vanguardia.

Agradecemos a Iraide López de Gereñu esta cuidadosa traducción de la primera entrevista de este terapeuta del alma.

Equipo del web «En cuerpo y alma».
Domingo, 12 de junio de 2022.

Enlace de la entrevista traducida a la lengua vasca:

José Luis Cabouli: «Zure egoak ez du egia osoa jasaten» (José Luis Cabouli: «Tu ego no soporta toda la verdad»).
La Vanguardia. Larunbata, 2003ko abuztuaren 23an. La Contra.
52 urte ditut. Buenos Airesen jaio nintzen. Zirujau plastikoa nintzen, baina aberasten ez diren horietakoa, eta gaur egun terapeuta erregresiboa naiz. 10 hilabeteko seme bat daukat eta 20 urteko beste seme bat. Bizitza honetan aurreko bizitzetako akatsak garbitzen ditugula uste dut, maitasunez zuzendu behar ditugunak eta trauma izugarriak, non gure kontzientziak gogoratzen dituenean ekidin behar dituenak (…).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Entrevista de Mary Arsenault al Doctor Michael Newton en euskera.

Entrevista de Mary Arsenault al Doctor Michael Newton en euskera.

Ikurriña.Os informamos que tenemos a disposición de todos los internautas en lengua vasca la traducción de la entrevista concedida por Mary Arsenault al Doctor Michael Newton y que fue publicada por la revista Wisdom.

Agradecemos la labor de traducción a Iraide López de Gereñu que ha trasladado el texto de la entrevista desde el inglés original a la lengua euskaldun. Destacamos de la recomendable obra del Doctor Michael Newton (1931-2016) la exhaustiva descripción que obtiene de sus pacientes del periodo transcurrido entre dos vidas.

Equipo del web «En cuerpo y alma».
Miércoles, 29 de Septiembre de 2021.

Enlace de la entrevista traducida al euskera:

Adimena: Mary Arsenault-ek Michael Newton doktoreari egindako elkarrizketa (La Mente: una entrevista con el Doctor Michael Newton, por Mary Arsenault).
2004ko abenduaren 1an.
1994an, ezagutzen dugun bizitza, hemen zergatik gauden eta azkenean nora goazen aztoratzen gaituzten galdera guztiekin amaitu zen Michael Newton doktoreak Arimaren Bidaiak (Journey of Souls) argitalpenean. Liburu honetan (…).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Citas de los sabios en lengua vasca.

Citas de los sabios en lengua vasca.

Ikurriña.Os informamos que hemos publicado en euskera dentro del sitio web «En cuerpo y alma» («Gorputzez eta arimaz») la página titulada Tipos de karma, karma colectivo, fama, objetivo y perdón. Citas de los sabios (Karma motak, karma kolektiboa, ospea, helburua eta barkamena. Jakintsuen esaerak), el fragmento de la obra del Doctor Brian Weiss donde en el transcurso de una regresión hipnótica a uno de sus pacientes, diferentes sabios o maestros toman el control de las cuerdas vocales del individuo en regresión para ofrecer varias lecciones espirituales al terapeuta y así transmitirlas a los lectores de su obra.

Iraide López de Gereñu nos ha facilitado la versión en euskera de este fragmento, consultable desde la página del apartado de Citas y testimonios (Hitzorduak eta testigantzak) en las lenguas que hay disponibles.

Al principio de este fragmento, el alma que habla a través de las cuerdas vocales del paciente nos informa que del mismo modo que existe el karma o las deudas individuales, también existe el karma o deudas de grupo, a todos los niveles. Cada vez que un ser humano se encarna, pertenece en aquella vida a varios colectivos (familia, nación, etnia, planeta, etc.). Entonces, es cuando le corresponde compartir en esta encarnación las deudas para saldar de cada uno de estos colectivos.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Jueves, 11 de Febrero de 2021.

A continuación os informamos la página en euskera:

Karma motak, karma kolektiboa, ospea, helburua eta barkamena. Jakintsuen esaerak (Tipos de karma, karma colectivo, fama, objetivo y perdón. Citas de los sabios).
Regresio hipnotiko sesioak jaso dituzten Brian Weiss medikuaren gaixoen gorputzen bidez, haien arimaren iraganera sar daiteke ez soilik gertaera traumatiko baten bilaketaren bitartez, jakintsu edo irakasle desberdinen arimek izan duten bilaketa espiritualaren bidez ere egin daiteke, terapeuta hauek garapen espiritualean dituen ezagutzak zabalduz.
Brian Weiss medikua. Only Love Is Real (Maitasun loturak). Editorial Vergararen Espainiako paperezko lehen edizioa. 91-93 orrialdeak.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

A la comprensión por la experiencia en lengua vasca.

A la comprensión por la experiencia en lengua vasca.

Ikurriña.Os informamos que hemos publicado en euskera dentro del sitio web «En cuerpo y alma» («Gorputzez eta arimaz») la página titulada A la comprensión por la experiencia (Esperientzia bidezko ulermena), el fragmento de la obra del Doctor Brian Weiss donde refleja su investigación sobre la aceptación o no del concepto de reencarnación en Occidente y en el Islam, después de descubrir la Terapia de Vidas Pasadas (TVP) con su primera paciente en esta línea de investigación, Katherine.

Iraide López de Gereñu ha sido la artífice de la versión en euskera de este fragmento, que se puede consultar desde la página del apartado de Citas y testimonios en las lenguas donde ya ha sido publicado.

El Doctor Brian Weiss se pregunta cómo es posible que dentro de las tres principales religiones monoteístas: el judaísmo, el cristianismo y el islam, el concepto de reencarnación no haya sido oficialmente aceptado, a pesar de ser una realidad constatable a nivel de cada individuo en los casos donde, aplicando terapia regresiva, se ha llegado a sanar traumas originados en vidas anteriores. Weiss descubre la realidad escondida de los defensores de la reencarnanción practicantes de estas religiones. En el caso del cristianismo hay entre estos defensores algunos de los padres de la iglesia y se constata como la autoridad política romana impidió la asunción del concepto de reencarnación al establecer cuales habían de ser las escrituras oficiales.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Miércoles, 10 de Febrero de 2021.

A continuación os informamos la página en euskera:

Esperientzia bidezko ulermena (A la comprensión por la experiencia).
Psikiatrian doktorea den Brian Weissek bere lehen ikerketak kontatzen ditu, berrargitaratze erreferentzien bila iraganeko bizitzako terapian oinarritzen den teknikan lehen urratsak eman zituenean.
Brian Weiss. Through Time into Healing (Sendapena denboran zehar igaroz).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

El Testimonio de Amy en lengua vasca.

El Testimonio de Amy en lengua vasca.

Ikurriña.Os informamos que hemos publicado en euskera dentro del sitio web «En cuerpo y alma» («Gorputzez eta arimaz») el Testimonio de Amy (Amyren testigantza), un caso del Doctor Michael Newton publicado en su libro Destine of Souls (Arimen patua. Betiko hazkunde espiritual bate).

Gracias a Iraide López de Gereñu disponemos de la versión en euskera de este caso accesible desde la página del apartado de Citas y testimonios en las lenguas donde ya ha sido publicado.

Este caso pertenece a una mujer que puso fin a su vida estando embarazada y soltera de su novio que murió en un accidente. Gracias a la regresión efectuada en la vida siguiente, fue consciente de que en el periodo entre dos vidas anterior tuvo ocasión de acceder a la biblioteca de los libros de la vida, donde conoció como mínimo tres alternativas de no haberse quitado la vida, dos de las cuales mejores y más esperanzadoras que la única vía que veía como posible.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Viernes, 29 de Enero del 2021.

A continuación os informamos la página en euskera:

Amyren testigantza. Suizidio kasua eta Bizitzako Liburuen Liburutegitik bere pasaera (Testimonio de Amy. Caso de suicidio y paso por la biblioteca de los Libros de la Vida).
Ondorengo istorioan, Michael Newton doktorearen gaixo batek, hemen Amyren izena hartzen duena, bere iraganeko bizitzaren berbizipen bat egiten du, non ere buruaz beste egiten duen, bere burua ezkongabe, haurdun eta bikotekidea Ingalaterra Biktorianoan izandako istripu batean galtzen duelako. Bere arima ehun urtez geldirik geratzen da egin zuenari buruz hausnartzera eskainia, Bizitzako Liburuen liburutegira sartzen den arte. Han, liburuzainetako baten arimarekin elkarrizketa bat zabaltzen du, bilakaera espiritualaren bidea jarraitzen laguntzen dion irakasle aditua denarekin.
Michael Newton medikua. Destiny of Souls (Arimen patua. Betiko hazkunde espiritual bat). 93-100 orrialdeak.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

El Testimonio de Evelyn en lengua vasca.

El Testimonio de Evelyn en lengua vasca.

Ikurriña.Os informamos que hemos publicado en euskera dentro del sitio web «En cuerpo y alma» («Gorputzez eta arimaz») el Testimonio de Evelyn (Evelynen adierazpena), un caso del Doctor Brian Weiss publicado en su libro Same Soul, Many Bodies (Gorputz asko, arima bera) que quizás es el más bello de todos los que ha publicado a lo largo de sus libros y que incluye tanto regresiones en el pasado como progresiones a hipotéticos futuros, que varían en función de la actitud de la paciente.

Gracias a Iraide López de Gereñu disponemos de la versión en euskera de este caso que encabeza la lista de la página del apartado de Citas y testimonios en las lenguas donde ya ha sido publicado.

Este caso nos ayuda a entender las consecuencias de un determinado tipo de comportamiento. Si odiamos a las personas de una determinada categoría, entonces es probable que en una vida siguiente nazcamos como una persona que pertenece a esta misma categoría. Evelyn experimenta progresiones a hipotéticos futuros en este sentido, hasta que consigue liberarse del odio y la rabia hacia los que no son de su pueblo.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Jueves, 14 de Enero de 2021.
Viernes, 15 de Enero de 2021.

A continuación os informamos la página en euskera:

Beste baldintzak dituzten pertsonak errespetatu. Evelynen adierazpena (Respetar los individuos de otras condiciones. El testimonio de Evelyn).
Kasu honetan Brian Weiss doktorearen gaixo batena da, Evelyn izena duen emakumea, kasu honetan talde desberdin bateko jendea errespetatzen ikasten hasteko beharra agertzen da.
Brian Weiss medikua. Same Soul, Many Bodies (Gorputz asko, arima bera).
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.