Doctor Zenteno’s bibliography, Doctor Cabouli’s miscarriage case and mailing list page in Portuguese.

Doctor Zenteno’s bibliography, Doctor Cabouli’s miscarriage case and mailing list page in Portuguese.

Animated Portuguese flag.We would like to inform you that Internet users who use the Portuguese language already have at their disposal the pages with the summarized bibliography of Doctor Viviana Zenteno, the misscarriage case of Doctor José Luis Cabouli showing the image of a Bioelectrography (BEG), and the page informing and and allowing you to manage the use of mailing lists. We appreciate the good translation work offered to us by Simone de Souza.

In body and soul” website’s team.
Sunday, December 25, 2022.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

Links to the pages again available in Portuguese language:

Bibliografia da Doutora Viviana Zenteno (Doctor Viviana Zenteno’s Bibliography).
Tradução: Simone de Souza.

Caso de aborto. Terapia de posessão espiritual (A case of abortion. Spiritual possession therapy).
«A BEG (Bioelectrografía) corresponde a uma mulher de trinta e cinco anos que perdeu uma gestação de três meses como consequência de um acidente. A mulher sentia medo e culpa porque o acidente se origino de sua imprudência. A BEG foi obtida durante a sessão de regressão justo no momento em que a paciente expresso o seguinte: “Em este momento sinto que o bebé está dentro da minha cabeça”».
Imagen da BEG: Raúl Torres. Do livro do Doutor José Luís Cabouli. Terapia de la Posesión Espiritual. Técnica y práctica clínica (Terapia da possessão espiritual. Técnica e prática clínica). Editorial Índigo. Página 397.
Tradução: Simone de Souza.

Listas de correios eletrônicos da web «Em corpo e alma» (Mail Lists Directory of the “At Body and Soul” web site).
Tradução: Simone de Souza.

Amy’s Evidence by Doctor Michael Newton in Portuguese language.

Amy’s Evidence by Doctor Michael Newton in Portuguese language.

Bandeira portuguesa animada.We would like to inform you that the case of Doctor Michael Newton in which the patient remembers a suicide in a previous life is already available in Portuguese. This work was started at the time by the interpreter Marisabel Tropea, but she did not have the availability to continue it. The translator Simone de Souza took over until its completion, allowing its reading in the Portuguese language. We thank both of them for their cooperation.

In body and soul” Website’s team.
Monday, December 5, 2022.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

Link to the page in portuguese language:

Depoimento de Amy. Caso de suicídio e passagem pela biblioteca dos Livros da Vida (Amy’s evidence. A case of suicide and headway through the library of Life Books).
«No seguinte relato, uma paciente do Doutor Michael Newton, que aqui recebe o nome de Amy, revive uma vida passada na qual se suicida por encontrar-se solteira, grávida e ter perdido seu companheiro em um acidente na Inglaterra victoriana. Sua alma fica estancada cem anos dedicada à reflexionar sobre o que havia feito, até que acende à uma biblioteca dos Livros da Vida. Lá estabelece um diálogo com a alma de um dos bibliotecários, um mestre que a ajuda a continuar no seu caminho de evolução espiritual (…)».
Doutor Michael Newton. Destino das Almas.
Revisão: Simone de Souza.

Quotes from scholars in Portuguese language.

Quotes from scholars in Portuguese language.

Animated Portuguese flag.We would like to inform you that we already have in the language of José Saramago the page with the text fragment of Doctor Brian Weiss regarding the quotations from the scholars. We appreciate the neat translation and proofreading work provided by Simone de Souza.

In body and soul” Website’s team.
Wednesday, November 30, 2022.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

Link of the page in its Portuguese version:

Tipo de karma, karma coletivo, fama, propósito e perdão. Nomeações de pessoas sábias (Sorts of karma, collective karma, fame, target and forgiveness. Quotations by scholars).
«Através do corpo dos pacientes do Doutor Brian Weiss submetidos a regressão hipnótica, não só se pode ascender ao passado de sua alma em busca de um acontecimento traumático, se não que também almas de diferentes sábios ou mestres podem intervir para transmitir ao terapeuta explicações sobre a evolução espiritual (…)».
Brian Weiss. Só o Amor é Real. A história do reencontro de Almas Gêmeas. Editora Pergaminho, 1999.
Tradução e revisão: Simone de Souza.

Understanding through experience in Portuguese.

Understanding through experience in Portuguese.

Animated Portuguese flag.We inform you that the document called Understanding through experience, by Doctor Brian Weiss, is already available in Portuguese. We thank interpreter Marisabel Tropea for her correction help.

Team of the “In body and soulweb.
Thursday, July 28, 2011.
Post English translation: Loto Perrella.

Link to the Portuguese text:

A compreensão através da experiência (Understanding through experience).
O Doutor em Psiquiatria Brian Weiss relata suas investigações iniciais em busca de referências sobre a reencarnação após seus primeiros passos com a técnica da terapia de vidas passadas.
Doutor Brian Weiss. O Passado Cura. A Terapia Através de Vidas Passadas. Editora Pergaminho, 1999.
Correção em relação à versão original em inglês: Marisabel Tropea.

Interviews with Doctor José Luís Cabouli in Portuguese for the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma».

Interviews with Doctor José Luís Cabouli in Portuguese for the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma».

Animated Portuguese flag.We already have at the disposal of those who are fluent in Portuguese language the interviews granted by the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma» with Doctor José Luís Cabouli.

We thank the interpreter Marisabel Tropea for her collaboration in completing the interviews conducted with Doctor Cabouli in the language of José Saramago.

«In Body and Soul» website team.
Sunday, 8th of November of 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

You can find below the links to the new Portuguese translations:

José Luís Cabouli: «A alma é o chofer; o corpo, o vehículo» (José Luis Cabouli: «The soul is the driver, the body the vehicle»).
El Periódico de Catalunya. Quarta-feira, 8 de outubro de 2008.
José Luis Cabouli pratica a Terapia de Vidas Passadas. Ele é médico e cirurgião da alma. Afirma que a reencarnação existe e trabalha com pacientes que arrastram traumas de outras vidas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Existem casos de pessoas com a alma de irmãos mortos» (José Luis Cabouli: «There are cases of people who have the soul of a dead brother»).
La Verdad. Sexta-feira, 25 de maio de 2012.
O especialista usa uma técnica de regressão à vidas passadas para resolver conflitos e problemas psicológicos de seus pacientes (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Quis ser um cirurgião das almas» (José Luis Cabouli: «I wanted to be a soul surgeon»).
Por Luís Aubele. Entrevista publicada pelo Jornal «La Nación», Buenos Aires, 22-03-2009.
«O que eu fui antes de ser José Luís?», começou a perguntar-se quando tinha 8 anos. O curioso é que naquela época nunca havia ouvido falar de reencarnação; não somente não sabia o que era, tampouco conhecia a palavra. «Somente uns anos mais tarde, entre os 15 e os 16 anos, soube do que se tratava. Mas tiveram que passar 20 anos mais, quando eu levava anos exercendo a profissão de cirurgião plástico, para que compreendesse que a reencarnação poderia ter um fim terapêutico», recorda José Luís Cabouli, médico e terapeuta especializado em terapia de vidas passadas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

Entrevista ao Dr. José Luís Cabouli no jornal Reforma, México DF (Interview to Dr. José Luis Cabouli by newspaper Reforma, Mexico DF).
Por Natalia Vitela, México 26 de agosto de 2006.
Alguma vez você experimentou que quem pensa, fala e atua não é você e isso acontece por uma vontade alheia à sua? Se é assim não descarte a possibilidade de estar «possuído» (…).
Tradução: Marisabel Tropea.