Auld Lang Syne, farewell but not forever…

Auld Lang Syne, farewell but not forever…

Diwali holiday lights. Prits Gosal. Pinterest.On these days of the Diwaly’s lights festival celebration, I would like to share with you what could be a new breakthrough after thorough examination by honest professionals with scientific vocation and conscious spirituality.

After asking different physicians about the possible origin of Alzheimer, the answers suggested that in some cases it could be due to a separation conflict, a loss, or a painful family secret. We must point out that separation does not necessarily cause illness, neither are all these illness cases the result of separation. Considering the longer life expectancy of women, we are all aware of the case of an elder widowed woman attending the funeral of her husband. The suffering resulting from this separation can be so acute that, in order to face it, her body develops a biological programme of progressive oblivion. Additionally, the progressive physical disability of the woman results in an extra burden for the family members and for society.

The documentary «Morir de día» («Die in the day») portrays the arrival of the heroine in Barcelona in the 70s.I once attended a special broadcast of the documentary Morir de dia (Dying during the day), a film by Laia Manresa and Sergi Díes, based on an original idea of Joaquin Jordà, which exposes how heroin spread in Barcelona in the decade of the 70’s of the 20th century and the havoc this drug produced among society. One of the characters, with the alias Pau Malvido, was one of the victims of this addiction. Among the attending public, there was a brother of his, a well known politician, ill with Alzheimer, who witnessed the first minutes of the film. The film served as a tribute for the loss of a person that could have been the cause of the emotional distress suffered by the politician brother.

What is it that makes a person feel such unbearable pain upon experiencing the loss of a beloved one? Probably, it is the belief that death is a final and eternal separation. That the loss has no solution.

Reading the works of those practicing Past Lives Therapy (PLT), as well as the description of some cases of people who have been on the threshold between life and death, we know that the soul is eternal and that the body is just what we leave behind. Some patients can recall the deaths in some of their previous lives and what takes place in the period between lives. When the soul of the deceased moves towards the light, it is often welcomed into the spiritual dimension by the souls of those who have been relatives or acquaintances before its death. And not only that, disembodied souls can meet again and put in common their respective experiences and prepare for a new possible incarnation.

If that widow had known that the soul of her deceased partner could be waiting for her in the afterlife, she would regard the separation as only physical and temporary. This approach would encourage her to overcome the situation avoiding to become at the same time a burden for her social environment. A higher spiritual consciousness could be a good preventive measure on these separation cases that could eventually lead to an Alzheimer disease.

Brauli Tamarit Tamarit.
First version: Saturday, 14th November 2020.
Last modification: Wednesday, 25th November 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.
Correction: Loto Perrella Estellés.

The Call Out Webpage in German language.

The Call Out Webpage in German language.

Animated German flag.The page allocated to calling out to collaborate with the website «In Body and Soul» is now available in Goethe’s language thanks to the translation provided by Professor Nina Piulats Finger. We thank her and her father, the philosophy teacher Octavi Piulats Riu, for their help.

This page invites internet users to collaborate by translating to the most accurate and faithfully possible extent the already existing pages into languages which are not yet available. Some of the pages contain references to excerpts from books that may have already been translated, so it would also be helpful to have these citations available in digital format. We also welcome support to improve the project from technical and aesthetic aspects.

«In body and soul» website team.
Saturday, 14th of November of 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

The access link to the website in German language is:

Aufruf der Internetseite “In Körper und Seele” (A call from the «In body and soul» web).
Webteam “In Körper und Seele”. Dienstag, 21 Januar 2020.
Die Praktizierende im Bereich der Vergangene Leben/Reinkarnationstherapie (VLT) und der Therapie für spirituellen Besitz (TSB) jeweils aus unterschiedlichen Behandlungsstylen und -formen stammend, informieren uns über die in den letzten Jahren erhöhte Anzahl an Fallstudien durch welche deutlich wird, dass wir Seelen sind die von einem Körper zum anderen wandern. Anhand dieser Fallstudien gehen wir davon aus, dass die Reinkarnation/Mempsychose, der natürliche Weg des Lern- und Verfeinerungsprozesses aller Seelen ist (…)“.
Übersetzung: Nina Piulats Finger.

Interviews with Doctor José Luís Cabouli in Portuguese for the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma».

Interviews with Doctor José Luís Cabouli in Portuguese for the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma».

Animated Portuguese flag.We already have at the disposal of those who are fluent in Portuguese language the interviews granted by the newspapers «El Periódico de Catalunya», «La Verdad», «La Nación» and «Reforma» with Doctor José Luís Cabouli.

We thank the interpreter Marisabel Tropea for her collaboration in completing the interviews conducted with Doctor Cabouli in the language of José Saramago.

«In Body and Soul» website team.
Sunday, 8th of November of 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

You can find below the links to the new Portuguese translations:

José Luís Cabouli: «A alma é o chofer; o corpo, o vehículo» (José Luis Cabouli: «The soul is the driver, the body the vehicle»).
El Periódico de Catalunya. Quarta-feira, 8 de outubro de 2008.
José Luis Cabouli pratica a Terapia de Vidas Passadas. Ele é médico e cirurgião da alma. Afirma que a reencarnação existe e trabalha com pacientes que arrastram traumas de outras vidas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Existem casos de pessoas com a alma de irmãos mortos» (José Luis Cabouli: «There are cases of people who have the soul of a dead brother»).
La Verdad. Sexta-feira, 25 de maio de 2012.
O especialista usa uma técnica de regressão à vidas passadas para resolver conflitos e problemas psicológicos de seus pacientes (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

José Luís Cabouli: «Quis ser um cirurgião das almas» (José Luis Cabouli: «I wanted to be a soul surgeon»).
Por Luís Aubele. Entrevista publicada pelo Jornal «La Nación», Buenos Aires, 22-03-2009.
«O que eu fui antes de ser José Luís?», começou a perguntar-se quando tinha 8 anos. O curioso é que naquela época nunca havia ouvido falar de reencarnação; não somente não sabia o que era, tampouco conhecia a palavra. «Somente uns anos mais tarde, entre os 15 e os 16 anos, soube do que se tratava. Mas tiveram que passar 20 anos mais, quando eu levava anos exercendo a profissão de cirurgião plástico, para que compreendesse que a reencarnação poderia ter um fim terapêutico», recorda José Luís Cabouli, médico e terapeuta especializado em terapia de vidas passadas (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

Entrevista ao Dr. José Luís Cabouli no jornal Reforma, México DF (Interview to Dr. José Luis Cabouli by newspaper Reforma, Mexico DF).
Por Natalia Vitela, México 26 de agosto de 2006.
Alguma vez você experimentou que quem pensa, fala e atua não é você e isso acontece por uma vontade alheia à sua? Se é assim não descarte a possibilidade de estar «possuído» (…).
Tradução: Marisabel Tropea.

Zona Infinito 79. José Luís Cabouli. Past Lives Therapist. YouTube, 5-11-2020.

Zona Infinito 79. José Luís Cabouli. Past Lives Therapist. YouTube, 5-11-2020.

https://youtu.be/Esa2uUfWKik

Doctor José Luís Cabouli was interviewed by Horacio Embón in the year 2000 in order to explain to the tv audience the path that led him to replace body surgery for soul surgery, ie. Past Lives Therapy (PLT). «YouTube» Editor Profile: Doctor José Luís Cabouli. Past Lives Therapy. Date of publication on «YouTube»: Thursday, 5th November of 2020. Duration: 15 minutes and 46 seconds. Language: Spanish.

This is an interview by Horacio Embón on the Canal Infinito in Buenos Aires in the year 2000. I found it thanks to Mitzutao as I was unaware of its existence.

Doctor José Luís Cabouli.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

Interview with Brian Weiss for the magazine Athanor in English language.

Interview with Brian Weiss for the magazine Athanor in English language.

Animated English flag.We have now available to all English-speaking Internet users the interview with Dr. Brian Weiss in the journal «Athanor», published in issue 35, September-October 2002, between pages 15 and 18.

Athanor. Una puerta al nuevo paradigma (Athanor. A door to the new paradigm). Logo.We are grateful for the collaboration of the translator Loto Perrella as well as to the rest of the team of this publication for facilitating us the recovery and reproducing of the text and its images.

The interview translated into Shakespeare’s language reviews Dr. Weiss’s unique journey into Past Life Therapy, beginning with his encounter with Katherine, the first of his patients that was treated with the technique.

«In Body and Soul» website’s team.
Saturday, November, 7th of 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

Link to the interview translated to English:

Return to peace. An interview with Brian Weiss.
Athanor Magazine Number 35. September-October 2002. Pages 15-18.
Interviewer: Josep Agustín. Interpreter: Loto Perrella. Photographs: Natalia Campoy.
How to be at peace with oneself and therefore with all is perhaps the magical formula most sought after since always by human beings. We met Doctor Brian Weiss in his hotel and along the whole interview we could feel the peace and quiet, the good temper and the kind nature of the man (…).
Translation: Loto Perrella.

Interview with Doctor José Luís Cabouli for La Vanguardia in Galician.

Interview with Doctor José Luís Cabouli for La Vanguardia in Galician.

Animated Galician flag.We have now available to all Internet users the interview in Galician language with Doctor José Luís Cabouli by the journalist Lluís Amiguet published on Saturday the August, 23th of 2003 in the section La Contra of the Newspaper La Vanguardia.

We are grateful to professor Elisa Borrazás for the translation that will allow all speakers of Rosalía de Castro mother’s tongue a better comprehension of this document, where Doctor Cabouli explains how acute suffering episodes leave a imprint that must be healed in within the soul of every living being as opposed to pleasant experiences.

We hope that this translation helps all Galicia’s language speakers to find a way to heal these soul experiences from the past that might remain in the unconscious mind. A common necessity of all world’s nations individuals who will better understand this need if it is expressed through the soul of each nation, which is its vernacular language.

«In Body and Soul» website’s team.
Saturday, 7th of November of 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

Next, we like to inform you about the link to the interview now available in Galician:

José Luís Cabouli: «O teu ego non atura toda a verdade» (José Luis Cabouli: «Your ego cannot bear the whole truth»).
La Vanguardia. Sábado, 23 de Agosto de 2003. A Contra.
Teño 52 anos. Nacín en Buenos Aires. Fun cirurxián plástico, pero dos que non se fan ricos, e hoxe son terapeuta regresivo. Teño un fillo de 10 meses e outro de 20 anos. Creo que nesta vida purgamos erros de vidas anteriores que debemos emendar con amor, e traumas terríbeis dos que debe librarse a nosa conciencia ao lembralos.
Tradución: Elisa Borrazás.

We have got «Amy’s Evidence» in Galician language.

We have got «Amy’s Evidence» in Galician language.

Animated Galizian flag.Thanks to the excellent collaboration of the Galician language teacher Elisa Borrazás, we have at our disposal the striking Amy’s Evidence in the language of Castelao. In this case, from the work of Dr. Michael Newton, the patient recalls a previous life where she committed suicide because she is single, pregnant, and her boyfriend has died in an accident in Victorian Britain.

In that incarnation, Amy did not have enough courage and confidence in the future in spite of the adverse situation she was suffering and had to remain stagnant for a long period of time in her evolution, prior to her subsequent evaluation.

Dr. Newton delves into the extraordinary resources that become available to some souls in the period between two lives in order for them to be knowledgeable about the alternative paths that they could have chosen in the previous life, in the case of having opted for a different alternative among the presented ones. A knowledge which is still vetoed for incarnate souls like ours in the present stage of spiritual evolution of Humanity.

«In body and Soul» website’s Team.
Saturday, October 24 of 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

It follows the information about the page in Galician language:

Testemuño de Amy. Caso de suicidio e paso pola biblioteca dos Libros da Vida (Amy’s evidence. A case of suicide and headway through the library of Life Books).
No seguinte relato, unha paciente do Doutor Michael Newton, que aquí toma o nome de Amy, revive unha vida pasada na cal se suicida por atoparse solteira, embarazada e perder a súa parella nun accidente na Inglaterra victoriana. A súa alma queda estancada uns cen anos dedicada a reflexionar sobre o que fixo, ata que accede a unha biblioteca dos Libros da Vida. Alá establece un diálogo coa alma dun dos bibliotecarios, un experto mestre que a axuda a continuar o seu camiño de evolución espiritual (…).
Doutor Michael Newton. Destino de las almas. Un eterno crecimiento espiritual (Destino das almas. Un eterno crecemento espiritual). Páxinas 93-100.
Tradución: Elisa Borrazás.

History of the International Journal of Regression Therapy (JRT).

History of the International Journal of Regression Therapy (JRT).

Thanks to Doctor José Luís Cabouli we have known the website of the International Journal of Regression Therapy, with which we establish a link from the website «In body and soul». This entity has published, along its trajectory, an extensive variety of articles and cases related to this subject, all published in English language. Below we offer you Rich Stammler’s text describing the history of this publication until 2014.

Team of the website «In body and soul».
Saturday, October 24th, 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.


History of the International Journal of Regression Therapy (JRT).

The concept of using past-life regression for physical, psychological and spiritual healing contained many threads of insight from many schools of thought from across the globe. In the United States, during the ‘60s and ‘70s a counterculture emerged which contrasted with the stark materialism evident at that time in the Western culture, science and in psychology, as a part of behaviorism.

Aspects of that counterculture movement included a revival and interest in the wisdom traditions including those of India. A parallel development in physics slowly took hold, the popularization of quantum mechanics. The principles of quantum mechanics led to the startling conclusion that, at a minimum, we live in a «participatory universe», we are co-creators, of our reality, and consciousness/mind collapses the quantum wave of all possibilities at each moment. Particle physicists revealed that at its base all is energy, in Einstein’s words «…the field is the only reality».

The ‘60s ushered in psychedelic experiences that for many, opened up vistas to normally unseen realities and further eroded the underpinnings of materialism. Meanwhile, in theories of health and disease, the focus on healing became not an external agent but the self. This new focus ushered in new thinking expressed in several publications, such as, Shealy and Myss’s Creation of Health (Shealy & Myss,1988), Deepak Chopra’s, Quantum Healing (Chopra,1989), and, finally for the regression field, Dethlefsen and Dahlke’s, powerful, The Healing Power of Illness (Dethlefsen & Dahlke, 1983). All of this represented a large paradigm shift in Western thinking, which is on-going today and, in fact, accelerating1.

Association for Research and Past Life Therapies (APRT).

Association for Research and Past Life Therapies (APRT). Logo.
Association for Research and Past Life Therapies (APRT). Logo.

However, the regression therapy movement began in earnest as organizers conducted the first conference in May of 1980 at the University of California at Irvine with the stipulation by the university that only those professionally credentialed could be presenters. At the conference, a committee was formed to create a past-life therapy association. Its purpose was, «…the organization should be a clearing house for information, set standards and determine ethics, help to articulate the concept of past lives to the professional community, publish a journal, and be involved in a training program. It was also to serve as a support group for its members and as a referral source for the public» (Lucas, 1993, p 15). In October 1981, a formal organization was founded with the title of The Association for Past-Life Research and Therapies (APRT). The movement correlated with the emergence of a new school of psychology, transpersonal psychology. The new organization was composed of credentialed professionals from traditional fields, non-credentialed hypnotherapists who adapted easily to this new form of regression therapy, and a group of psychics who, «did readings rather than practice therapy» (Lucas, 1993, p.15).

The association published its first newsletter, which was soon followed by the first and only journal for regression therapy, The Journal of Regression Therapy, in 1986. The APRT board’s guidance was «…to include reactions from members, new research, innovative treatment techniques, and personal experiences, as well as articles and book reviews» (Lucas, 1993, p.17).

International Association of Research and Regression Therapies (IARRT). Logo.
International Association of Research and Regression Therapies (IARRT). Logo.

The association grew rapidly and the passion of the membership produced semi-annual conferences and semi-annual editions of the Journal in the early years. In 1999, the APRT assumed a new name, the International Association of Research and Regression Therapies (IARRT) to reflect a growing international character of this movement.

For various reasons, from its height in membership near the turn of the century, membership steadily declined until on January 2014 IARRT dissolved.

APRT began publishing the first Journal of Regression Therapy in the Spring of 1986. The current 2014 issue will make it 28 years of publishing topics of interest to regression professionals and related disciplines. To date, the Journal includes 25 issues containing over 330 articles spanning every facet of the regression discipline. In spite of the demise of IARRT, there are a great number of professionals who want to see this important legacy of APRT/IARRT continued. Meanwhile, other fast-growing regression organizations overseas also expressed interest in creating/continuing some type of regression journal.

The International Journal of Regression Therapy.

The opportunity was seized to make the Journal a truly international journal and vehicle for new ideas, new research and a forum that enhances and furthers the best goals of the regression community. To that end, collaboration occurred between the existing editor of the Journal, Rich Stammler, the president of the Earth Association for Regression Therapy (EARTh), Athanasios Komianos, and the past president, Hans ten Dam, to make the Journal truly international. Based on the World Regression Congress (WCRT4) in 2011 (in Turkey), and the most recent World Regression Congress (WCRT5) in 2014 (in Portugal), the mix of different cultural perspectives and less tether to a traditional worldview, brings some very interesting new ideas into the mix. It appears there is a great deal more academic research happening overseas. It looks very promising for the prospect of a truly global journal in the near future.

The International Journal of Regression Therapy. Logo.
The International Journal of Regression Therapy. Logo.

During the WCRT5, the new Journal was formally born with the title, The International Journal of Regression Therapy. The title is largely the same and reflects the legacy of the original, but highlights the increased emphasis on the global nature of its contributors and subscribers. The logo is the mythical Phoenix to show the rebirth of the Journal superimposed on a globe to also mirror its international character. The consulting editorial board has expanded to include a group for the non-English speaking contributors and readers. The goals of the Journal are the following:

The mission of the Journal is to further the professional and academic development of regression therapy around the world.

  • It publishes articles on the empirical effects and theoretical implications of regression therapy.

  • It provides a platform for the exchange of ideas and practices.

  • It supports the development of a theoretical framework for regression.

  • It pays attention to related developments in the fields of transpersonal psychology and the study of consciousness.

  • It translates interesting articles in other languages into English.

  • It stimulates research.

The structure of the Journal has been updated to the following:

  • A Table of Contents, –with links to articles–.

  • Articles, –composed of research ideas, techniques, interesting cases and other topics of interest to the regression professional–.

  • Book Reviews.

  • A Blog Section –a new section with the 2014 issue and will have the same general topic as the main articles but much shorter– one to two pages.

  • New Community Media –will be a new section in the next issue and is composed of new books, electronic media and other published material created by the professional community to appraise readers of new media in the regression field–.

  • Authors –a section presenting a short bio of contributing authors–.

The goal of the new Journal Policy Board is to publish the next issue in March of 2015.

Rich Stammler.
November 2014.

References.

Chopra, D. (1989). Quantum healing. New York: Bantam Books.

Dethlefsen, T. & Dahlke, R. (1983). The Healing power of illness: the meaning of symptoms & how to interpret them. (tr. 1990) Brisbane, Australia: Element Books Limited.

Lucas, W. B. (1993). The History of Regression Therapy. in W. B. Lucas, (Ed.), Regression therapy: a handbook for professionals, Vol. I: Past-Life Therapy. Crest Park, CA: Deep Forest Press.

Shealy, C. N. & Myss, C. (1988). The Creation of health: the emotional, psychological, and spiritual responses that promote health and healing. New York: Three Rivers Press.

Link to original article:

https://regressionjournal.org/history-of-the-journal/


Note:

1 For an excellent history of the regression therapy movement (and from which much of this material is derived) see W. B. Lucas, (1993).

We have launched the website In Body and Soul in Basque language.

We have launched the website In Body and Soul in Basque language.

Ikurriña.We are pleased to inform you that the past friday the 16th of October of 2020 we launched the website «In body and soul» («Gorputzez eta arimaz») in Basque language. It has been thanks to the excellent translation job of Iraide López de Gereñu and Fran Olea who have provided the first four pages of our website in euskera. The ikurriña therefore, becomes our website’s tenth flag.

Every people’s soul is its vernacular language. We would like to thank the people who have made possible this goal and encourage our readers to collaborate in increasing the number of translations, either by translating pages into languages ​​in which they are not yet available or by helping us to obtain the already translated reference book citations appearing on the published works of Past Lives Therapy (PLT) practitioners, mentioned for instance, in the section of Appointments and testimonies of our website.

Helping to overcome and prevent the different forms of unresolved human suffering contained in millions of individual incarnated and disembodied souls existing within our planet, and helping each of these souls to achieve and overcome their respective life lessons, is an ambitious task that requires divulgation in the largest possible number of available languages on Earth. This simple website aims to be an introduction to the understanding of this need and we are aware that humanity is still in the infancy of its collective spiritual evolution.

«In Body and Soul» website’s team.
Saturday, 17th of October of 2020.
Post English translation: Núria Comas Viladrich.

Next, we like to inform you about the website’s pages now available in bask language:

Helburuak (Aims).
«Enkarnazio edo haragitze bakar bat bizi dugunaren ustea, oso zabalduta dago mundu osoan. Gainera, mendebaldeko zibilizazioetan, bizitza bere berehalakotasunean bizi eta gure ekintzen ondorioak gehiegirik kezkatzen ez gaituen pentsamolde moderno honetan murgilduta gaude (…)».
Web taldea Gorputzez eta arimaz. Lehen bertsioa: 2018ko urtarrilaren 18a, osteguna. Azken aldaketa: 2018ko urtarrilaren 30a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Deia (Call).

«Gorputzez eta arimaz» Webaren deia (A call from the «In body and soul» web).
«Iraganeko Bizitzen Terapiako (IBT) eta Posesio Espiritualeko Terapietako (PET) praktikatzaileak, bakoitzak tratamendu estilo eta aldaera desberdinetatik eta kasu ugariren adierazpenaren bidez, gorputzetik gorputzera goazen arimak garela erakusten digute. Kasu hauen azterketatik berraragitze edo metempsikosia, arimek ikasteko eta hobetzeko duten bide naturala dela ikasten dugu (…)».
Webgunearen taldea Gorputzez eta arimaz. 2020ko urtarrilaren 21a, asteartea.
Itzulpena: Fran Olea.

Elkarrizketak (Interviews).

Brian Weiss: «Arimak gara eta gorputzez gorputz goaz aldatzen» (Brian Weiss: «We are souls going from one body to the next»).
El Periódico de Catalunya. Asteazkena, 2009ko Urtarrilak 21. Eritzia. 80 Orrialdea.
«Brian Weissekin entrebista, Terapia Regresiboan Psikiatra Espezialista. Estatu Batuetan lehengo bizitzen oroitzapena duten 4.000 gaizo inguru artatu ditu (…)».
Gaspar Hernández.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Hitzorduak eta testigantzak (Appointments and testimonials).

Berehalako berraragitze kasua familia gunean. Iraganeko Bizitzaren Terapia (A case of immediate reincarnation in the family group. Past Lives Therapy).
by Leopoldo Lage, Merlo, San Luis, Argentina.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Talk by Doctor José Luís Cabouli with his disciples, Graduated María Eugenia Domínguez («Mariu»).

Talk by Doctor José Luís Cabouli with his disciples, Graduated María Eugenia Domínguez («Mariu»).

https://www.youtube.com/watch?v=xqpdcXP212A

Talk by Doctor José Luís Cabouli with María Eugenia Domínguez («Mariu»), performed in «Facebook Live», on Saturday the 25th of July of 2020; Blanes, Girona, Catalonia, Spain.

Editor’s Profile: «Doctor Cabouli. Terapia de Vidas Pasadas» Doctor Cabouli. Past Life Therapy»). Publishing date in «YouTube»: Monday August 24th of 2020. Duration: 1 hour, 39 minutes and 55 seconds. language: Spanish.

Doctor José Luís Cabouli «Facebook» (in spanish):

https://www.facebook.com/terapiadevidaspasadasdoctorcabouli/

Post English translation: Núria Comas Viladrich.