Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Nación en gallego.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Nación en gallego.

Bandera gallega animada.Os informamos que tenemos a disposición de los internautas de lengua gallega la traducción a este idioma de la entrevista concedida al Doctor José Luís Cabouli para el rotativo argentino La Nación. Cada una de las diferentes entrevistas disponibles es accesible desde la página de Entrevistas, en cada una de las lenguas existentes en nuestro sitio web.

La Nación. Logotipo.En este texto, el Doctor Cabouli relata como decidió abandonar la cirugía del cuerpo para pasar a la que él denomina cirugía del alma. Fue posteriormente como fue perfeccionando su técnica, tanto en la Terapia de Vidas Pasadas (TVP) como en la Terapia de la Posesión Espiritual (TPE), la cual ha quedado reflejada en la evolución de sus diferentes libros.

Agradecemos al profesor Vicenzo Reboleiro González esta traducción, que amplía el conocimiento de esta realidad en la lengua de Eduardo Pondal.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Domingo, 1 de Agosto de 2021.

A continuación os informamos del enlace de la entrevista disponible en gallego:

José Luís Cabouli: «Quixen ser un cirurxián de almas» (José Luis Cabouli: «Quise ser un cirujano de almas»).
Por Luís Aubele. Entrevista publicada no diario «La Nación», Buenos Aires, 22‑03‑2009.
«Que fun antes de ser José Luís?», comezou a preguntarse cando tiña 8 anos. O curioso é que daquela nunca tiña ouvido falar de reencarnación; non só non sabía o que era, senón que nin sequera coñecía a palabra. «Só uns anos máis tarde, entre os 15 e os 16, souben de que se trataba. Así e todo, tiveron que pasar 20 anos máis, cando xa era un cirurxián plástico con anos de exercicio, para que entendese que a reencarnación podía ter unha finalidade terapéutica», lembra José Luís Cabouli, médico e terapeuta especializado en Terapia de Vidas Pasadas (…).
Tradución: Vicenzo Reboleiro González.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Verdad en gallego.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Verdad en gallego.

Bandera gallega animada.Los internautas en lengua gallega disponen a partir de ahora de la entrevista que le fue concedida por el rotativo La Verdad al Doctor José Luís Cabouli.

En esta entrevista, nos enteramos que a menudo se dan casos de almas de hermanos que han muerto que intentan volver a nacer en los mismos padres.

Agradecemos esta traducción al profesor Vicenzo Reboleiro González, que hace posible que esta página se pueda ver en la lengua de Rosalía de Castro.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Viernes, 16 de Julio de 2021.

A continuación os informamos del enlace de la entrevista disponible en gallego:

José Luís Cabouli: «Hai casos de xente coa alma de irmáns mortos» (José Luis Cabouli: «Hay casos de gente con el alma de hermanos muertos»).
La Verdad (A Verdade). Venres, 25 de maio de 2012.
O experto utiliza unha técnica de regresión a vidas pasadas para resolver conflitos e problemas psicolóxicos dos seus pacientes (…).
Tradución: Vicenzo Reboleiro González.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para El Periódico de Cataluña en gallego.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para El Periódico de Cataluña en gallego.

Bandera gallega animada.Los internautas en lengua gallega tienen traducida a partir de ahora la entrevista que le fue concedida al Doctor José Luís Cabouli para el rotativo El Periódico de Cataluña.

En esta entrevista, el terapeuta aplica la metáfora según la cual nosotros somos el conductor de un coche que va cambiando de vehículo en cada encarnación.

Agradecemos al profesor Vicenzo Reboleiro González esta traducción, que aumenta la disponibilidad de las páginas de nuestro sitio web dentro de este dominio lingüístico.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Viernes, 9 de Julio de 2021.

A continuación os informamos del enlace de la entrevista disponible en gallego:

José Luís Cabouli: «A alma é o chofer; o corpo, o vehículo» (José Luis Cabouli: «El alma es el chófer; el cuerpo, el vehículo»).
El Periódico de Catalunya (O Xornal de Catalunya). Mércores, 8 de outubro de 2008.
José Luís Cabouli practica a Terapia das Vidas Pasadas. É médico e cirurxián da alma. Asume que existe a reencarnación e traballa con pacientes que arrastran traumas doutras vidas (…).
Tradución: Vicenzo Reboleiro González.

Entrevista al Doctor Brian Weiss para la revista Athanor en gallego.

Entrevista al Doctor Brian Weiss para la revista Athanor en gallego.

Bandera gallega animada.Tenemos a disposición de todos los internautas de lengua gallega la entrevista que fue concedida al Doctor Brian Weiss para la Revista Athanor y que fue publicada en su número de Septiembre-Octubre de 2002.

Agradecemos al profesor Vicenzo Reboleiro González esta traducción, a partir de ahora a disposición de los hablantes de la lengua de Castelao.

Con esta traducción llega más lejos el conocimiento de una de las más importantes escuelas de terapeutas del alma, encabezada por este Doctor en Psiquiatría nacido en la Costa Este de los Estados Unidos.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Domingo, 13 de Junio de 2020.

A continuación os informamos del enlace de la entrevista disponible en gallego:

Regreso á Paz. Entrevista a Brian Weiss (Regreso a la paz. Entrevista a Brian Weiss).
Revista Athanor. Número 35. Setembro-outubro de 2002. Páxinas 15-18.
Entrevistador: Josep Agustín. Intérprete: Loto Perrella. Fotógrafa: Natalia Campoy.
Como estar en paz cun mesmo e, por conseguinte, con todo, é quizá a fórmula máxica máis procurada desde sempre polo ser humano. Ao ser recibido polo doutor Brian Weiss no hotel e durante toda a entrevista, fomos acompañados pola tranquilidade, o bo humor e o carácter atento desta persoa (…).
Tradución: Vicenzo Reboleiro González.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Vanguardia en gallego.

Entrevista al Doctor José Luís Cabouli para La Vanguardia en gallego.

Bandera gallega animada.Ya tenemos a disposición de todos los internautas, en lengua gallega, la entrevista que fue concedida al Doctor José Luís Cabouli por el periodista Lluís Amiguet y que fue publicada el sábado, 23 de Agosto de 2003 dentro de la sección La Contra de La Vanguardia.

Agradecemos a la profesora Elisa Borrazás esta traducción, que permite a las personas hablantes de la lengua materna de Rosalía de Castro la mejor comprensión de este documento, donde el Doctor Cabouli explica cómo los fenómenos graves de sufrimiento dejan una huella que se tiene que sanar dentro del alma de cada ser vivo, a diferencia de los momentos agradables.

Deseamos que esta traducción ayude a las personas hablantes de la lengua de Galicia a encontrar un camino para sanar experiencias del pasado del alma que hayan quedado en el inconsciente. Una necesidad común a los individuos de todas las naciones del mundo, que comprenderán mejor esta necesidad si se expresa a través del alma de cada nación, que es su lengua vernácula.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 7 de noviembre del 2020.

A continuación os informamos del enlace de la entrevista disponible nuevamente en gallego:

José Luís Cabouli: «O teu ego non atura toda a verdade» («Tu ego no soporta toda la verdad»).
La Vanguardia. Sábado, 23 de Agosto de 2003. A Contra.
Teño 52 anos. Nacín en Buenos Aires. Fun cirurxián plástico, pero dos que non se fan ricos, e hoxe son terapeuta regresivo. Teño un fillo de 10 meses e outro de 20 anos. Creo que nesta vida purgamos erros de vidas anteriores que debemos emendar con amor, e traumas terríbeis dos que debe librarse a nosa conciencia ao lembralos.
Tradución: Elisa Borrazás.

Tenemos el «Testimonio de Amy» en lengua gallega.

Tenemos el «Testimonio de Amy» en lengua gallega.

Bandera gallega animada.Gracias a la excelente colaboración de la profesora de lengua gallega Elisa Borrazás, tenemos a nuestra disposición el sobrecogedor Testimonio de Amy en la lengua de Castelao. En este caso, proveniente de la obra del Doctor Michael Newton, la paciente recuerda una vida anterior donde cometió suicidio por haberse muerto su novio quedando soltera y embarazada en el entorno social de la Inglaterra victoriana.

En aquella encarnación, Amy no tuvo suficiente valor y confianza en el devenir, a pesar de la situación adversa que sufría y tuvo que permanecer un largo periodo de tiempo estancada en su evolución, previa a la posterior evaluación.

El Doctor Newton nos adentra dentro de los extraordinarios recursos que en el periodo entre dos vidas llegan a disponer algunas almas para saber las diferentes alternativas que hubieran podido tener en la vida anterior, en el caso de haber tomado decisiones diferentes. Un conocimiento todavía vetado para las almas encarnadas como las nuestras en el actual estadio de evolución espiritual de la Humanidad.

Equipo del sitio web «En cuerpo y alma».
Sábado, 24 de Octubre de 2020.

A continuación os informamos de la nueva página disponible en gallego:

Testemuño de Amy. Caso de suicidio e paso pola biblioteca dos Libros da Vida (Testimonio de Amy. Caso de suicidio y paso por la biblioteca de los Libros de la Vida).
No seguinte relato, unha paciente do Doutor Michael Newton, que aquí toma o nome de Amy, revive unha vida pasada na cal se suicida por atoparse solteira, embarazada e perder a súa parella nun accidente na Inglaterra victoriana. A súa alma queda estancada uns cen anos dedicada a reflexionar sobre o que fixo, ata que accede a unha biblioteca dos Libros da Vida. Alá establece un diálogo coa alma dun dos bibliotecarios, un experto mestre que a axuda a continuar o seu camiño de evolución espiritual (…).
Doutor Michael Newton. Destino de las almas. Un eterno crecimiento espiritual (Destino das almas. Un eterno crecemento espiritual). Páxinas 93-100.
Tradución: Elisa Borrazás.