La kosma kredito de Doktoro en esperanto kaj en la eŭska.

La kosma kredito de Doktoro en esperanto kaj en la eŭska.

La kosma kredito de Doktoro en esperanto kaj en la eŭska.Ni informas vin ke la mallonga filmo «La kosma kredito» de D-ro José Luis Cabouli estas jam disponebla en du pliaj subtekstitaj versioj. Nome en esperanto kaj en la eŭska. Ni dankas Iraide López de Gereñu pro ŝia traduko en la eŭskan lingvon kaj Alfons Tur Garcia en la Internacian lingvon.

Teamo de la hejmpaĝo «En korpo kaj animo».
Merkredo, la 14-a de decembro de 2022.
Post Esperanta traduko: Alfons Tur Garcia.

Ligiloj de la novaj versioj de la subtekstita filmo:

Vigla eŭska flago.
Eŭska.

Jose Luis Cabouli doktorearen «Kreditu kosmikoa». Erdarazko hitzaldia euskaraz azpititulatuta («Kosma kredito» de D-ro José Luis Cabouli. Prelego en la hispana, subtekstoj en eŭska).
«“Bizitza jaio aurretik” Jose Luis Cabouli doktoreak 2020ko abuztuaren 29an, larunbata, Solerasko Areto Balioanitzean (Las Garrigues, Katalunia) emandako hitzaldiaren pasartea (…)».
«Odysee» argitaletxearen profila: Animaweb. Hitzaldiak euskaraz. «Odysee»n argitaratu zen eguna: Abenduaren, 2022ko asteazkena 14an. Bideoaren iraupena: 3 minutu eta 33 segundo. Hizkuntza: gaztelaniazko ahotsa euskarazko azpitituluekin.
Itzulpena: Iraide López de Gereñu.

Vigla Esperanto-flago.
Esperanto.

«Kosma kredito» de D-ro José Luis Cabouli. Prelego en la hispana, subtekstoj en esperanto.
«Ero de la prelego kies titolo estas “Vivo antaŭ naskiĝo” de D-ro José Luis Cabouli okazinta en la Pluruza Salono de Soleràs (Les Garrigues, Katalunio) la sabaton 29-an de aŭgusto de 2020 (…)».
Profilo de publikaĵo de «Odysée»: Animaweb. Prelegoj en esperanto. Dato de publikigo en «Odysée»: Lundo, la 12-an de decembro 2022. Daŭro de la filmo: 3 minutoj kaj 33 sekundoj. Lingvo: voĉo en la hispana kun subtekstoj en esperanto.
Tradukis: Alfons Tur Garcia.