Web «En cos i ànima» en llengua russa.
Us informem que hem creat les primeres pàgines del web «En cos i ànima» en llengua russa. Agraïm la bona labor de traducció, en la primera llengua d’alfabet no llatí del nostre web, duta a terme per Yana Vinokurova i Mariia Konysheva.
Equip del web «En cos i ànima».
Divendres, 16 de desembre del 2022.
Enllaços de les pàgines traduïdes:
Цели (Objectius).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.
Призыв (Crida).
Призыв с сайта «Телом и душой» (Crida del web «En cos i ànima»).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.
Интервью (Entrevistes).
Брайан Вайс: «Мы-души, и мы переходим из тела в тело» (Brian Weiss: «Som ànimes i anem de cos en cos»).
Каталонская газета «El Periódico de Catalunya», среда 21 января 2009. Мнение. Страница 80.
Интервью с Брайаном Вайсом, психиатром, специализирующимся на регрессивной терапии. В Соединенных Штатах он принял около 4000 пациентов у которых есть воспоминания о прошлых жизнях (…).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.
Цитаты и отзывы (Cites i testimonis).
Уважать людей в других условиях. Показания Эвелин (Respectar els individus de les altres condicions. El testimoni d’Evelyn).
Этот случай доктора Брайана Вайса относится к пациентке, которую здесь зовут Эвелин, и свидетельствует о необходимости научиться уважать людей, принадлежащих к чужому коллективу (…).
Доктор Брайан Вайс. Same Soul, Many Bodies (Одна и та же Душа, много тел).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.
Случай немедленной реинкарнации в семейной группе. Терапия прошлых жизней (Un cas de reencarnació immediata en el grup familiar. Teràpia de Vides Passades).
Леопольдо Лаге, Мерло, Сан-Луис, Аргентина.
Марсела (45 лет) пришла на консультацию с целью избавиться от своей фобии собак. В течение нескольких лет двое ее сыновей, двенадцати и десяти лет, заявляли ей, что хотят завести домашнюю собаку, но Марсела боялась их до такой степени, что не могла гулять одна по своему району, в котором было много дворняг. Она хотела освободиться от этого настолько раздражающего страха, который заставлял ее занимать комичные позиции, когда она натыкалась на какую-нибудь собаку, независимо от ее размера и обстоятельств (…).
Перевод: Яна Винокурова и Мария Конышева.
Спасибо (Gràcies).